It doesn’t matter how experienced you are as a translator and interpreter or if your service is excellent rather than averagely good. What makes the difference between making €1,000 or €10,000 a month greatly depends on how your run your business. But money is not everything: your quality of life and running your business at your own terms are also key.
Are most of your translations due by yesterday? Do you dream about making your clients realise they don’t actually need that translation so urgently? In any case, don’t you think the rush should be economically worthwhile for you?
Haven’t you learned yet how to deal with Mr. Murphy?
Are you an interpreter constantly complaining that your clients don’t send you enough documentation before your assignments? Or was the job cancelled last minute and the client is not willing to pay you now?
Are unpaid invoices becoming frustratingly familiar?
Does negotiating sounds like a secret art only business men can master?
Alessandra Vita is an Italian-native and Spain-based translator and conference interpreter (IT, ES, EN, DE), specializing in Big Data and corporate communication.
After finishing high school in Ancona (Italy), Alessandra bought a one-way ticket to Spain, where she gained her BA in Translation and Interpreting (Madrid) and MA in Conference Interpreting (Valencia).
After freelancing for several years working almost exclusively for direct clients, Alessandra founded her translation and interpreting company, Specialized Translators. Its mission is to offer premium-quality services in different languages thanks to outstanding linguists specializing in different fields, who, by the way, deserve great working conditions!
This session is scheduled for Thursday, 2 May 2019.
The exact time and room will be announced by mid-April.