About a year ago a dear friend introduced me to Atul Gawande’s “The Checklist Manifesto”, and it got me thinking about an interpreter’s version. Like the one the pilots have for take-off, flight, landing, and taxiing, but confined to the space of an interpreting booth. What to check for when you get there, how to adjust the sound settings, arrange the handover… and then COVID happened, turned the world of sound upside down, made everyone an expert in acoustic shock, and changed the very meaning of the word “handover”. And that is how one checklist became three.
Join us for a quick look at what to check for in the run-up to your assignment, during and after it, to ensure all goes well, regardless of how far your boothmate is, and which of the three main present-day scenarios you are dealing with: the full-blown online, the hub option in-between, or the good old offline scenario. And before you ask, yes, we will talk about hybrid as well.

