Dr Pablo Mugüerza: A 2017 update on medical terminology for translators

A 2017 update on medical terminology for translators

The requirements of clinical research evolve constantly, and so does terminology. Terms like “cluster”, “epoch”, “checkpoint” and even “severe” or “to dose” are acquiring new meanings or redefining their old ones. The emerging advances in Immuno-Oncology started only a few years ago and have brought a whole new dictionary which we need to understand and translate. So I will explain what CRISPR is, for example, and then we will see the specific problems of its translation into a few European languages.

Same will happen with CAR-T cells, signaling pathways, and precision medicine. This immunologic insight will take as to new terms in the cancer field: once again I will make them clear first and then I will provide attendees with all the info they need to translate them. In the last part of the session I will talk about the new infectious diseases (Zika, for example) and the challenges of antibiotic resistance, again from the translator’s point of view.

BP17 Translation Conference Pablo Mugüerza medical vocabulary session card

Dr Pablo Mugüerza

I am a Spanish medical translator with 30 years of experience, both in-site (McGraw-Hill) and as freelance (most of the time). I received my medical degree in 1987, and since then I have worked for the most important translation agencies in Spain and abroad, and for most of major pharmaceutical companies and CROs. I am an external translator for the WHO in Geneve, Switzerland. I am one the major authorities in the translation of clinical trial protocols EN>SP, about which I have published a highly-demanded handbook.

Starting in 2009, I have presented over 35 webinars and 30 workshops, courses and conferences (EN/SP), online and in several countries, including a 3-hour seminar at ATA 53rd Annual Conference at San Diego, California (in English), a whole-day workshop for NOTIS in Seattle, Washington (September 2016), and the first medical translation slam in Spanish (September 2016).

Practical details

This 50-minute session is scheduled for Saturday, 6 May, 2017.  You can attend this session by purchasing a 2-day pass to BP17, covering both Friday and Saturday.