Aglatech14 is an LSP based in Milan mainly focused on providing technical, legal and scientific translation services. Our core business has always been intellectual property but over the past two years we have evolved towards other sectors, especially Life Science and Legal, aiming to become a first-choice partner for the supply of translation services to our domestic and international clients. We are a dynamic company, growing quickly and always ready to face new challenges.
BP19 attendees save more on memoQ
Attendees of BP19 receive a 30% discount on memoQ. Follow the steps described at https://www.memoq.com/en/how-to-purchase and use the coupon code you’ll receive in an email. If you have a memoQ license already and wish to upgrade at a discounted rate, please ask for a dedicated quote at (to be specified in an email).
At Websites for Translators we’re strongly committed to creating effective brands and beautiful websites for translation businesses since 2011. With us, you can develop or redesign your business brand while getting all the support you need from our experienced and focused designers and marketers. We practice a no-fluff, complete and comprehensive approach to making your brand appealing to your target audience. Get results, get ahead, mark your presence!
Lilo is the next generation translation platform developed specifically for freelance translators. Lilo connects customers directly with translators in a lightning speed process, while giving translators all the tools they need for their translation projects including: instant quotes, automated file analysis, centralized file storage, automated invoicing, prompt payment, TM storage, and much more. Check us out today!
ANITI, the Italian National Association of Translators and Interpreters, is a not-for-profit professional association founded in Milan on 27th April 1956. On behalf of its members and of our professional sector, ANITI liaises with legislative bodies and institutions and other national and international translators’ associations, organizing and promoting networking events and CPD programs.
TradInFo is a non-profit association of translators and interpreters started and registered in Forlì in 2004. It was created by a group of translators and interpreters graduated at the School of Foreign Languages and Literature, Interpreting and Translation – Bologna University, Forlì campus. TradInFo members share the same goals and purposes while keeping their own professional independence and autonomy.
The event: Independently organized BP Translation Conferences have been attracting high-profile freelance translators, interpreters, and agency representatives from around the world since 2014.
The audience: 270 people are expected from 41 countries, with about 90% coming from Europe. The most populous age bracket is 30 to 40 years, the majority of attendees have 10-15 years experience. About 85% are freelance translators, 7% are interpreters, 3% are students and faculty members, while 5-7% represent translation companies. (About 40% of all attendees come from DE/UK/IT/AT combined.)
The venue: Bologna is a culturally rich Italian city that is easily accessible from around Europe. The conference takes place in a 4* hotel in the centre.
The experience: BP conferences are known for their unique atmosphere generated by a critical mass of like-minded individuals spending quality time together in a fun setting in a professional environment. Attendees report they can make more meaningful new contacts here than at any other translation-related event.
Delivering your message: Most sponsorship packages cover a number of channels in which you can deliver your advertising message to the audience. A stand at the hotel lobby to meet translators in flesh; a dedicated page on this website and in the event app; repeated banners in the event app; an insert in the conference bag…
Event app: For the first time in the history of BP Translation Conferences, we have an event app – in fact it’s live already. The appp gives sponsors and advertisers an unprecedented means of communicating their messages in an engaging way to the conference crowd.
Extended audience: We’re exploring the possibility of a virtual conference as well, bringing live streaming and online networking opportunities for many more colleagues. Until this is confirmed, any existing sponsorship deals cover exposure to this extended audience as well.