BP Interpreting Days  ’27 :: A conference for interpreters by BP Translation Conferences :: Valencia :: 19-20 January 2027

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BP Interpreting Days 27 :: Valencia :: 19-20 January 2027

A BP conference for interpreters

Skills :: Specialisations :: Market :: Technology

 

by BP Translation Conferences

 

BP Interpreting Days ’27

Tentative in-person conference :: We’ll do it if there’s sufficient interest

Countdown to BPID27 in Valencia

Day(s)

:

Hour(s)

:

Minute(s)

:

Second(s)

Conference format

First day:  Workshops;   Second day:  Shorter presentations.

Gala dinner, walking tours, and more

Muiltilingual event

In addition to English, there’s room for sessions or workshops in other languages as well.

Possible online edition

If there’s sufficient demand, an online edition will follow 2 weeks later, possibly with some additional content.

Call for papers

Apply by 31 July 2026

Registration

from early October

BPID27 in Valencia

19-20 January 2027

Online edition

1-5 February 2025


Call for papers

Apply as a speaker by 31 July 2026


 

 

F.A.Q. for speaker applicants

 

 

Scope & subjects

The event will focus on interpreting: skills, specialisations, technical background, platforms, etc.

When submitting a proposal, bear in mind that attendees prefer presentations where they can learn something practical.   This could be a niche specialisation, a unique skill, tips on finding clients in a certain area, the impact of AI in a specific field, various tools and resources, and much more.

 

Workshops (19 January)

We’ll have up to six workshops on Tuesday, 19 January, each with a duration of 2 and half hours.

A workshop may be presented by a single person, or by up to 3 people. In this latter case, this group of presenters may host a workshop for a specialization with several shorter topics, while keeping the workshop format with interactive exercises.

Sessions (20 January)

We’ll have 10+1 sessions on Wednesday, 20 January, each with a duration of 2 and half hours.

The duration of each session will be 45 minutes, ideally with 30-35 minutes of actual presentation, and 10-15 minutes of Q&A.

Alternatively, you may host an interactive session with more audience involvement — write down your idea in your application.

Multilingual event?

We might even have a multilingual event if there’s sufficient demand.

Feel free to propose a session or a workshop in a language other than English — then we’ll see if there’s enough interest.

 

The application and selection process

You may submit up to three applications, using the application form here.  Please fill in the form for each application.

Applications in languages other than English are welcome.  Please fill in the entire form in the language of your proposed presentation.

As usual at BP Translation Conferences, the potential audience will have a say in the selection process.  Usually, 80-90% of all proposals are included in a survey, where people can vote if they would like to see each presentation in the programme.

For larger events, we usually have two rounds of voting, in which case the first round is anonymous, i.e. only the titles and short abstracts are shown, but not the speakers’ names.    In this case, some 30-40% of the proposed subjects will make it to a shortlist, and attendees can vote again, this time seeing the names as well.

First-time speaker?

Speaking at an online event is a great way to gain confidence and to get acknowledged as an expert in an area.

After presenting at an online event, you may also successfully apply as a speaker at in-person events such as our annual BP Translation Conferences. In fact, quite a few regular conference speakers started off at BP.

Also, we provide a practial guide to our speakers, and offer online consultation in the months leading up to the event.

 

Live online sessions/workshops

Ideally, and if there’s sufficient interest, we’ll also have an online edition two weeks later (1-5 February).

We’ll repeat the presentations and workshops online, on Zoom.

 

Compensation

All speakers will attend the event for free.  If all goes well (i.e. sufficient number of tickets are sold), the dinners are also included.

You may also attend one workshop for free. (If sufficient number of tickets are sold, you may attend 3 workshops.)

Workshop speakers will probably get more, but now it’s too early tell how much more.  (If sufficient number of tickets are sold, probably 200€ against an invoice, or 250€ discount of another BP event.)

Also by BP Translation Conferences

FinLex26 :: Legal and Financial Translation :: Online conference

Social media

Follow us for more updates

About BP Translation Conferences

BP Translation Conferences started out in 2013 when freelance translator Csaba Bán decided to organize an internation conference for fellow freelance translators.  Our first event, BP14, took place in his home town Budapest.

The conference was a success, and it grew into a series of annual events, each year in a different country in Europe.

From the very start, ‘BP’ stood for ‘Business & Practice’, the two broad areas that define the scope of our events.

Since 2020, we started to organize online events as well.  By now, at over 20 events (online and off combined), we’ve had freelance translators from well over 70 countries around the world.

BP Translation Conferences remain independent, not associated with translators’ association, any other professional association, CAT tool vendor, or government body.

We are determined to create events for freelance translators to share their expertise grow their professional network… and have fun while doing it.